საქართველოს მოქალაქეებსა და ბიზნესმენებს უკვე შეუძლიათ იხელმძღვანელონ ინფორმაციის ახალი წყაროთი, რაც დაკავშირებულია ევროკავშირთან ღრმა და ყოვლისმომცველი სავაჭრო სივრცის შესახებ შეთანხმებასთან (DCFTA). პრემიერ-მინისტრმა, გიორგი კვირიკაშვილმა და ევროკავშირის ელჩმა საქართველოში, იანოშ ჰერმანმა ახალი საინფორმაციო პორტალი ერთობლივად გამოაქვეყნეს.
To improve legitimate flow of people and goods and enhance counter trafficking capacity, UNDP’s EU-BOMNAF Project recently completed construction of a new facility for passport control, registration, customs inspection, and vehicle search as part of an upgrade project of the Border Crossing Point (BCP) at Aqina, in Faryab Province, northwest Afghanistan, on the Afghanistan-Turkmenistan border.
С целью улучшения условий для легального потока людей и товаров и усиления мер по противодействию контрабанде, в рамках проекта ПРООН/ ЕС «БОМНАФ» (управление северной границей Афганистана) завершено строительство нового здания для осуществления паспортного контроля, регистрации, таможенного осмотра и досмотра транспортных средств как части проекта модернизации Контрольно-пропускного пункта (КПП) «Акина», расположенного в северо-западной провинции Фаряб в Афганистане, на Афгано-Туркменской границе.
Europe Month 2017 was commemorated nation-wide with main events in Dar es Salaam, Dodoma and Mwanza; and a programme that included sports, culture, the environment, energy, development cooperation and trade relations.
The EU strongly condemns terror and pledges strengthened partnerships with African authorities following a shooting at a resort in Dougourakoro, Mali which counted one EU soldier and one EU diplomatic mission employee among the casualties.
L'UE condamne fortement la terreur et vise à renforcer son partenariat avec les pays africains suite à une attaque à Dougourakoro, au Mali, qui a fait plusieurs victimes y compris un soldat de la Mission militaire de l'UE au Mali et une employée de la mission diplomatique de l'UE auprès du pays.
"The EU and all its Member States will not only implement the Paris Agreement, but are building strong global alliances to make sure [it] will be implemented, even after Trump's decision to step back," EU High Representative Federica Mogherini said this morning ahead of the Foreign Affairs Council, noting that combatting climate change is a question of security, not a luxury.
«L’UE et les États membres vont non seulement mettre en œuvre l’accord de Paris, mais ils sont également en train de forger de solides alliances mondiales pour s’assurer de sa mise en œuvre, malgré la décision de Donald Trump de se retirer de l’accord», a déclaré ce matin la haute représentante Federica Mogherini avant le Conseil «Affaires étrangères», soulignant que la lutte contre le changement climatique était une question de sécurité, et non un luxe."