European Union External Action

 

EEAS RSS Feeds

Displaying 55181 - 55190 of 84599

Firm in the belief that trade contributes to creating wealth and jobs, the European Union is committed to an open and rules-based multilateral trading system, with a central role for the WTO. The EU supports an ambitious but realistic and balanced package for the 11th World Trade Organization Ministerial Conference (MC11) in Buenos Aires, and expects all WTO members to make a constructive and adequate contribution, fully reflecting their capacities.

In 1948, after the devastating Second World War, which brought painful divisions in Europe and occupation for many European countries, the international community committed to define, promote and protect human rights. The Universal Declaration of Human Rights that we celebrate on 10 December has enshrined these shared principles and has had a profound influence on the development of the world. But still, almost seventy years on, we are far from the full respect of these commitments all over the world, and we recognize that all states must do more in this respect.

В 1948 году, после разрушительной Второй мировой войны, которая повлекла за собой болезненное разделение Европы и оккупацию многих европейских государств, международное сообщество взяло на себя обязательство определить, поощрять и защищать права человека. Всеобщая декларация прав человека, которой мы воздаем должное 10 декабря, закрепила эти общие принципы и оказала сильное влияние на развитие мира. Но спустя почти семьдесят лет мы все еще не достигли полного соблюдения этих обязательств во всем мире, и мы признаем, что все государства должны прикладывать больше усилий в этой связи.

ဥေရာပ၌ နာက်င္ဖြယ္ရာေကာင္းေသာ ေသြးကြဲမႈမ်ားႏွင့္ ဥေရာပႏိုင္ငံမ်ားစြာတို႔တြင္ က်ဴးေက်ာ္သိမ္းပိုက္မႈမ်ား၊ ပ်က္စီးထိခုိက္မႈမ်ားစြာျဖစ္ေပၚေစခဲ့သည့္ ဒုတိယကမၻာစစ္ႀကီး ၿပီးသည့္ေနာက္ ၁၉၄၈ ခုႏွစ္တြင္ ႏိုင္ငံတကာ အသိုင္းအဝိုင္းမွ လူ႔အခြင့္အေရးမ်ားကို ေဖာ္ထုတ္သတ္မွတ္ကာ ျမွင့္တင္ ကာကြယ္ေစာင့္ ေရွာက္သြားဖုိ႔ သံႏၷိဌာန္ျပဳခဲ့ၾကပါသည္။ ဒီဇင္ဘာလ ၁၀ ရက္ေန႔ဆိုလွ်င္ ကၽြန္ပ္တို႔က်င္းပၾကသည့္အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာလူ႔အခြင့္ အေရး ေၾကညာစာတမ္းမွာ ဘံုတူညီမႈရွိေသာ ဤလူ႔အခြင့္အေရးဆိုင္ရာ မူမ်ားကို ျမွဳပ္ႏွံထားခဲ့ၿပီး ၎တို႔မွာ ကမၻာ့ဖြံ႔ျဖိဳးတိုးတက္မႈအတြက္ မ်ားစြာလႊမ္းမိုးမႈရွိခဲ့ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ႏွစ္ေပါင္းခုႏွစ္ဆယ္နီးပါး ကုန္ဆံုးခဲ့ၿပီျဖစ္ ေသာ္လည္း ကမၻာတစ္ဝွမ္းတြင္ လူ႔အခြင့္အေရးမ်ားကို ကာကြယ္ေစာင့္ ေရွာက္သြားမည္ဆိုသည့္ အထက္ပါ ကတိကဝတ္မ်ားကို ယေန႔အခ်ိန္ထိ ျပည့္ဝစြာလုိက္နာဖုိ႔ ကၽြန္ပ္တို႔ေဝးကြာေနဆဲပင္ျဖစ္ၿပီး ထုိသုိ႔လိုက္နာႏိုင္ဖို႔ ႏိုင္ငံအားလံုးတို႔အေနျဖင့္ ထပ္မံႀကိဳးစားၾကရမည္ျဖစ္ေၾကာင္း ကၽြန္ပ္တို႔အေနျဖင့္ အသိအမွတ္ျပဳလိုက္ပါသည္။

У 1948 годзе, пасля спусташальнай Другой сусветнай вайны, якая прынесла балючыя раздзяленні ў Еўропе і акупацыю для многіх еўрапейскіх краін, міжнародная супольнасць прыняла рашэнне вызначыць, прасоўваць і абараняць правы чалавека. Усеагульная дэкларацыя правоў чалавека, гадавіну прыняцця якой мы святкуем 10 снежня, замацавала гэтыя агульныя прынцыпы і аказала глыбокі ўплыў на развіццё свету. Але да гэтага часу, амаль праз 70 гадоў, мы далёкія ад поўнага выканання па ўсім свеце гэтых абавязацельстваў і прызнаем, што ўсе дзяржавы павінны рабіць больш у гэтых адносінах.

Im Jahr 1948, nach dem verheerenden Zweiten Weltkrieg, der zur schmerzlichen Spaltung Europas und zur Besetzung vieler europäischer Länder führte, beschloss die internationale Gemeinschaft, Menschenrechte festzulegen, zu fördern und zu schützen.

У 1948 році, після руйнівної Другої світової війни, що спричинила болючий поділ Європи і окупацію багатьох європейських держав, міжнародна спільнота взяла на себе зобов'язання визначити права людини, захищати їх та заохочувати їх дотримання. Загальна декларація прав людини, якій ми віддаємо належне 10 грудня, закріпила ці загальні принципи і мала значний вплив на розвиток світу. Проте зараз, з плином сімдесяти років, ми все ще не досягли повного дотримання цих зобов'язань у всьому світі. Ми визнаємо, що всі держави повинні докладати більше зусиль у цьому напрямі.

Pages