European Union External Action

EEAS RSS Feeds

Displaying 12011 - 12020 of 12624

 

På toppmötena mellan EU och Celac samlas europeiska, latinamerikanska och västindiska ledare för att förstärka förbindelserna mellan båda regionerna.

I vertici UE-CELAC riuniscono i leader dell'Europa, dell'America latina e dei Caraibi per rafforzare le relazioni tra queste regioni.

 

Срещите на върха ЕС—CELAC обединяват ръководителите на държави от Европа, Латинска Америка и Карибския басейн с цел укрепване на отношенията между двата региона.

Тези срещи са основните форуми за диалог и сътрудничество между Европа и държавите от Латинска Америка и Карибския басейн.

Na samitoch EÚ – CELAC sa schádzajú lídri z Európy, Latinskej Ameriky a Karibiku s cieľom posilniť vzťahy medzi oboma regiónmi.

Mr President,

It is an honour for me to address the Security Council in my first months as High Representative of the European Union. I would like to thank the French Presidency of the Council for this opportunity to discuss our partnership. And I would like to thank you, Mr Secretary General, for your briefing but most of all for your friendship and for the excellent cooperation we have established already during these months.

Languages:

Today 9 March, the European Union hosted in Brussels a meeting of Libyan businessmen from all across the country. This event was a Libyan initiative supported also by the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and the World Bank.

Languages:

Ce 9 mars, l'Union européenne accueillait des hommes d'affaires venus des quatre coins de la Libye pour se réunir à Bruxelles. Cette réunion était une initiative libyenne soutenue par la mission d'appui des Nations unies en Libye (MANUL) et la Banque mondiale.

Languages:

"Europe’s commitment to multilateralism – with the UN at its core – stems from our values and beliefs. But it is also an act of realism. The threats we face have never been so complex. They require complex, articulated responses. The time when super-powers thought they could split the world into spheres of influence is long gone – we should all realise that. The number of regional and global actors has multiplied. And none of them can realistically aspire at facing challenges, or truly benefiting from opportunities, alone. We need cooperation, more than ever. The new global order will be multilateral, or it will not be" - Federica Mogherini.

Languages:

"L'attachement de l'Europe au multilatéralisme, dont les Nations unies sont le pilier, trouve son origine dans nos valeurs et nos convictions. Mais il s'agit aussi d'un acte de réalisme. Comme vous l'avez très justement dit, Monsieur le Secrétaire général, les menaces auxquelles nous sommes confrontés n'ont jamais été aussi complexes. Elles exigent des réponses complexes et structurées. Le temps où des "super puissances" pensaient qu'elles pouvaient diviser le monde en sphères d'influence est révolu depuis longtemps - nous devrions tous en prendre conscience. Les acteurs régionaux et mondiaux se sont multipliés. Et aucun d'entre eux ne peut raisonnablement prétendre, à lui seul, relever les défis qui se posent ou véritablement tirer profit des possibilités qui s'offrent. Plus que jamais, nous avons besoin de coopération. Le nouvel ordre mondial sera multilatéral, ou ne sera pas." - Federica Mogherini

Languages:

Pages