European Union External Action

RECRUTEMENT INTERPRETE TRADUCTEUR - PROJET DE JUMELAGE -« SECURISER LE TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR ROUTE"

06/08/2019 - 13:27
EU project positions

Dans le cadre de l’exécution du projet de jumelage « Sécuriser le transport des marchandises dangereuses par route sur la base du cadre règlementaire international "ADR" » financé par le volet coopération technique du programme RSA (Réussir le Statut Avancé entre le Maroc et l’UE), entre : Le Ministère de l’Equipement, du Transport, de la Logistique et de l’Eau du Royaume du Maroc d’une part, et le Ministère espagnol des Transports et Infrastructures (Ministère de FOMENTO, assisté par la Fondation Internationale et pour l’Amérique latine d’Administration et de Politiques Publiques « FIIAP ». La FIIAPP (Fondation Internationale pour l’Ibéro-Amérique d’Administration et de Politiques Publiques), chargée de la gestion administrative du projet de jumelage, recrute sous forme de prestation de services à temps plein pour une durée de 9 mois, à Rabat, un (e) interprète /traducteur (rice) - DATE LIMITE DE CANDIDATURE : 18/08/2019 à 22h00 heure locale MAROC

MAROC-UE

PROJET DE JUMELAGE

« SECURISER LE TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR ROUTE

SUR LA BASE DU CADRE REGLEMENTAIRE INTERNATIONAL "ADR" »

MA/13/ENPI/TP/ 01/16 (MA/44)

Avis de recrutement

 

Dans le cadre de l’exécution du projet de jumelage « Sécuriser le transport des marchandises dangereuses par route sur la base du cadre règlementaire international "ADR" » financé par le volet coopération technique du programme RSA (Réussir le Statut Avancé entre le Maroc et l’UE), entre :

Le Ministère de l’Equipement, du Transport, de la Logistique et de l’Eau du Royaume du Maroc d’une part, et le Ministère espagnol des Transports et Infrastructures (Ministère de FOMENTO, assisté par la Fondation Internationale et pour l’Amérique latine d’Administration et de Politiques Publiques « FIIAP ».

La FIIAPP (Fondation Internationale pour l’Ibéro-Amérique d’Administration et de Politiques Publiques), chargée de la gestion administrative du projet de jumelage, recrute sous forme de prestation de services à temps plein pour une durée de 9 mois, à Rabat :

 

 

 

 

- Un interprète/traducteur

 

Description du poste interprète/traducteur

 

Un interprète/traducteur

  • Structure du travail

Titre du poste :

Interprète/traducteur

Lieu de travail :

Ministère de l’Equipement, du Transport, de la Logistique et de l’Eau, Rabat, Maroc

Nature contractuelle du travail :

Activité indépendante sur la base d’un contrat standard de prestations de service. Par conséquent, l’interprète sera entièrement responsable du paiement de tous les impôts et obligations, en relation avec son activité dans le cadre de ce projet, qui résultent de la législation en vigueur, y compris les paiements liés à l’assurance médicale et sociale. La personne sélectionnée doit fournir chaque année à la FIIAPP un certificat de résidence fiscal, attestant qu’il paie des impôts au Maroc et le relevé d’identité bancaire d’un compte au nom de l’interprète.

 

Rémunération proposée :

1.600 €/ une fois par mois.

Durée de la fonction :

9 mois maximum, jusqu’à la finalisation du projet, jusqu’à la finalisation du projet prévu le 02 mai 2020. Le candidat retenu est soumis à une période d'essai d'un mois.

Validité du contrat :

Le contrat est valable à partir de la date de signature, pour toute la durée du projet de jumelage. Il est susceptible de prolongation si le projet est lui-même prolongé.

  • Fonctions

Tâche principales :

    • Traduction des documents du projet (y compris des livrables, des rapports, des lois, des régulations, des manuels, etc.) et les documents utilisés par les experts lors de leurs interventions dans les activités du projet dans les langues suivantes (espagnol, français et arabe);
    • Interprétariat dans les activités du projet (espagnol, français et arabe);
    • Traduction et appui à l’élaboration et á la mise en forme des livrables et documents liés au projet ;
    • Traduire les programmes pour les experts à courts termes et les autres spécialistes en rapport avec le projet : session de formation, conférence, missions des experts, visites d’étude, ateliers de travail, réunions avec les partenaires marocains ;
    • Assistance dans la gestion ainsi que dans le suivi de toutes les activités du projet ;
    • Rédiger des comptes-rendus des réunions ;
    • Soutien à l’assistante du projet dans les tâches de gestion de bureau nécessaires, y compris le classement et la comptabilité de base ;
    • Rédiger des documents écrits en rapport avec le projet en langue française, espagnole et/ou arabe ;
    • Assister à la CRJ et a la FIIAPP dans la gestion générale du projet, y compris les arrangements de voyage pour les participants au projet;
    • Soutenir le réseau sociaux et site Web du projet de jumelage, y compris la mise à jour des informations traduites en arabe, en espagnol et en français ;
    • Fournir un soutien organisationnel et logistique lié à la formation, aux voyages d'étude et aux visites dans les États membres de l'UE;
    • Aider à prendre les contacts nécessaires avec les administrations impliquées dans le projet.

 

  • Grille d’évaluation

Formation :

Diplôme universitaire 

Compétences essentielles :

    • Excellente maîtrise de la langue française écrite et parlée.
    • Excellente maîtrise de la langue espagnole écrite et parlée.
    • Excellente maîtrise de la langue arabe écrite et parlée
    • Excellente habileté de rédaction et éditoriale
    • Excellentes compétences informatiques (maîtrise de MS Office, Internet,…) ;
    • Excellentes qualités de communication et organisation ;
    • Excellente capacité de travailler en équipe ;
    • Personne motivée, proactive, flexible, sens de la responsabilité;
    • Disponibilité pour les déplacements: accompagnements aux déplacements quotidiens du Chef du Projet, CRJ et des experts à courts termes.

 

Compétences supplémentaires :

    • Actuations comme interprète et traducteur dans des projets de coopération internationale.

De 6 mois a 1 an : 10 points

De plus de 1 an a 3 ans : 25 points

De plus de 3 ans : 35 points

 

    • Actuations avec des entreprises/organisations espagnoles et/ou européennes

De 6 mois à 1 an : 5 points                           De plus de 1 an à 3 ans : 15 points

De plus de 3 ans : 30 points

 

    • Actuations avec des organismes et sociétés publiques espagnols.

De 6 mois à 1 an : 10 points                           De plus de 1 an à 3 ans : 25 points

De plus de 3 ans : 35 points

 

Total

100

       

 

Candidature

 

Merci d’envoyer votre candidature en français (CV détaillé en format européen) par e-mail à toutes les adresses suivantes : ymato@fiiapp.es; frguzman@fomento.es avec la référence « Candidature CRJ interprète/traducteur-Maroc » comme sujet du mail.

Le candidat doit mentionner dans sa candidature une adresse mail et un numéro de téléphone pour tout éventuel contact.

Toutes les demandes de candidatures reçus sans référence au poste, dans un format diffèrent au format EU Europass « https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/ecv_template_fr.doc » ou dans une langue différente au français ou après la date limite de réception seront automatiquement rejetés.

Les candidats sélectionnés sur CV seront invités à un entretien d’embauche qui aura lieu dans les dernières semaines d’aout.

Date limite de réception des candidatures : 18 aout 2019 à 22 :00 heures (l'heure locale Maroc).

 

 

Editorial Sections: