South Georgian and South Sandwich Islands

EEAS RSS Feeds

Displaying 51 - 60 of 1155

21/03/2021 - Blog du HR/VP - Cela fait un an qu'a été lancée l'opération navale de l'UE IRINI. Les 18 et 19 mars, je me suis rendu au quartier général d'IRINI à Rome, sur la base aérienne de Sigonella, et sur l'un de nos quatre navires actuellement en mer, le FGS Berlin. Cette visite intervient alors que la Libye est à la croisée des chemins et que les efforts internationaux en soutien à la recherche de la paix sont dans une phase décisive: nous commençons à apercevoir une lueur d'espoir.

21.3.2020 - Blog dell'AR/VP - È trascorso un anno dal lancio di IRINI, l'operazione navale dell'UE. Il 18 e 19 marzo ho visitato la sede del comando operativo di IRINI a Roma, la base aerea di Sigonella e una delle nostre quattro navi attualmente in mare, la FGS Berlin. Questa visita avviene in un momento cruciale per la Libia e per gli attori internazionali impegnati a sostenere la ricerca della pace: si inizia a scorgere una fase più promettente.

21/03/2021 – HR/VP blog - It has been one year since the launch of the EU’s naval Operation IRINI. On 18 and 19 March, I visited IRINI’s Headquarters in Rome, the air base Sigonella and one of our four ships currently at sea - the FGS Berlin. My visit comes at a critical juncture for Libya and the international efforts to support the search for peace: we are beginning to see a more hopeful phase.

21/3/2021 — blogue do AR/VP — Passou um ano desde o lançamento da operação naval da UE IRINI. Em 18 e 19 de março, visitei o quartel¬ general da IRINI em Roma, a base aérea de Sigonella e um dos nossos quatro navios que se encontram no mar — o FSG Berlin. A minha visita surge num momento crucial para a Líbia e para os esforços internacionais de apoio à busca da paz: começamos a assistir a uma fase mais promissora.

21/03/2021 — Blog del AR/VP — Ha pasado un año desde el inicio de la operación naval IRINI de la UE. Los días 18 y 19 de marzo pasados visité el cuartel general de IRINI en Roma, la base aérea de Sigonella y uno de nuestros cuatro buques actualmente en el mar, el FGS Berlin. Mi visita se desarrolló en un momento crítico para Libia y para los esfuerzos internacionales por apoyar la búsqueda de la paz: estamos entrando en una fase más esperanzadora.

Racism continues to be an expression of hatred that must be tackled across the globe. On the International Day against Racial Discrimination, the EU stresses once again its commitment to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. But commitments need to be always translated in acts. That’s why the EU has called for an Anti-racism Summit, to build a truly anti-racist Union.

Rassismus ist nach wie vor ein Ausdruck von Hass, der überall auf der Welt bekämpft werden muss. Am Internationalen Tag gegen Rassendiskriminierung bekennt sich die EU erneut zur Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenhass und damit verbundener Intoleranz. Aber Bekenntnisse allein reichen nicht – es müssen Taten folgen. Deshalb hat die EU einen Gipfel gegen Rassismus einberufen, um eine Union aufzubauen, die sich wahrhaftig gegen Rassismus einsetzt.

El racismo sigue siendo una expresión de odio que es preciso erradicar en todo el mundo. Con ocasión del Día Internacional contra la Discriminación Racial, la UE destaca una vez más su compromiso con la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. Pero los compromisos deben traducirse siempre en actos. Por eso la UE ha propuesto una Cumbre contra el Racismo, para construir una Unión verdaderamente antirracista.

Le racisme demeure une forme de haine contre laquelle il faut lutter partout dans le monde. À l'occasion de la Journée internationale contre la discrimination raciale, l'UE réaffirme son engagement en faveur de l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. Néanmoins, les engagements doivent toujours se traduire en actes. C'est pourquoi l'UE a appelé de ses vœux la tenue d'un sommet contre le racisme afin de construire une union véritablement antiraciste.

Il razzismo è un'espressione di odio che bisogna continuare a combattere in tutto il mondo. In occasione della Giornata internazionale contro la discriminazione razziale, l'UE sottolinea ancora una volta il suo impegno teso a eliminare il razzismo, la discriminazione razziale, la xenofobia e l'intolleranza a essi associata. Ma gli impegni devono sempre tradursi in azioni. Per questo motivo l'UE ha organizzato un vertice contro il razzismo, per costruire un'Unione autenticamente antirazzista.

Pages