North Korea

EEAS RSS Feeds

Displaying 1 - 10 of 1116

Biodiversity is the root of all life, both on land and below water. It has an impact on human health, providing the air that we breathe, the water we drink, the food we eat, natural disease resistance, medicines, as well as climate change mitigation. The emergence of COVID-19 has proved that when we destroy biodiversity, we destroy the system that supports human life. Nature is sending us a message. Aptly, this year’s theme for World Environment Day is biodiversity – a concern that is both urgent and existential. Protecting nature and reversing degradation to ecosystems is at the heart of the EU Green Deal and is the rationale for the new EU biodiversity strategy for 2030.

A biodiversidade está na origem de toda a vida, tanto na terra como debaixo de água. Tem impacto na saúde humana, dá-nos o ar que respiramos, a água que bebemos, os alimentos que consumimos, aumenta a resistência natural às doenças, fornece-nos os medicamentos e permite atenuar as alterações climáticas. O surgimento da COVID-19 demonstrou que, quando destruímos a biodiversidade, destruímos o sistema que sustenta a vida humana. A natureza está a enviar-nos uma mensagem. Assim, este ano o tema para o Dia Mundial do Ambiente é a biodiversidade — uma preocupação que é simultaneamente urgente e existencial. Proteger a natureza e inverter a degradação dos ecossistemas constitui o objetivo central do Pacto Ecológico da UE e é a lógica subjacente à nova estratégia da UE em matéria de biodiversidade para 2030.

La biodiversidad es la raíz de toda vida, en tierra o bajo el agua. Influye en la salud humana, es la fuente del aire que respiramos, el agua que bebemos, los alimentos que comemos, aumenta la resistencia natural a las enfermedades, proporciona medicamentos y permite mitigar el cambio climático. La aparición de la COVID-19 ha demostrado que, cuando destruimos la biodiversidad, destruimos el sistema en el que se sustenta la vida de los seres humanos. La naturaleza nos está enviando un mensaje. Es lógico que el Día Mundial del Medio Ambiente gire este año en torno a la biodiversidad, un motivo de preocupación a la vez urgente y existencial. La protección de la naturaleza y la inversión del proceso de degradación de los ecosistemas constituye el eje del Pacto Verde Europeo y la razón de ser de la nueva Estrategia de la UE sobre la Biodiversidad para 2030.

La biodiversité est à l’origine de toute vie, tant sur terre que dans l’eau. Elle influe sur la santé humaine: elle fournit l’air que nous respirons, l’eau que nous buvons et la nourriture que nous mangeons, elle nous permet de développer des médicaments et une résistance naturelle aux maladies, et elle contribue à atténuer le changement climatique. L’émergence du COVID-19 a montré que lorsque nous détruisons la biodiversité, nous détruisons le système qui soutient la vie humaine même. La nature nous envoie un message. Cette année, le thème de la Journée mondiale de l’environnement est justement la biodiversité, une préoccupation à la fois urgente et existentielle. La protection de la nature et l’inversion de la dégradation des écosystèmes sont au cœur du pacte vert pour l’Europe et constituent la raison d’être de la nouvelle stratégie de l’UE en matière de biodiversité pour 2030.

In a more challenging global environment, the European Union needs to step up its actions to enhance its ability to preserve peace, prevent conflicts, and strengthen international security. By proposing a new European Peace Facility (EPF) the European Union is taking on more responsibility as a global security provider.

The European Peace Facility is a proposed off-budget fund for the duration of the next Multiannual Financial Framework, designed to prevent conflicts, preserve peace and strengthen international security around the world, for the benefit of our citizens and our partners and their populations.

En el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo celebramos la diversidad cultural en la Unión Europea y destacamos su importancia para fomentar el diálogo y el respeto entre las personas de todo el mundo. Europa es un mosaico de diversidad resultado de siglos de intercambios entre diferentes naciones, idiomas y culturas.

Во Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития мы чествуем культурное разнообразие в Европейском союзе и подчеркиваем его важность для развития диалога и уважения между людьми во всем мире. Европа – это мозаика разнообразия, сформированная многовековыми обменами между разными народами, языками и культурами.

Pages