A política linguística do sítio Web do SEAE baseia-se nos seguintes três critérios:
- certos conteúdos, como é o caso das declarações em nome da UE, das conclusões do Conselho e da secção «About us», são publicados nas 24 línguas oficiais da UE
- conteúdos relativos, por exemplo, às declarações do alto representante/vice-presidente e dos porta-vozes são publicados apenas em inglês e em francês
- conteúdos relativos, entre outros, aos comunicados de imprensa, às declarações de imprensa, aos discursos e observações e aos artigos publicados no blogue do alto representante/vice-presidente, bem como quaisquer artigos da web são publicados em inglês ou em qualquer outra língua que seja pertinente
- As páginas web das delegações do SEAE em países terceiros, das missões e operações militares e civis e das missões de observação eleitoral, alojadas no sítio Web do SEAE, publicam informações em inglês e na (s) língua (s) local (is) dos respetivos países. As declarações à imprensa local são normalmente publicadas numa das línguas oficiais da UE e na língua local.
- O SEAE também gere um sítio web em russo.
- A língua em que uma determinada página web está a ser visualizada é indicada no topo da respetiva página. Para selecionarem outra língua, os utilizadores têm apenas de clicar no respetivo ícone. São igualmente indicadas todas as línguas em que uma determinada página está disponível.
- Os conteúdos publicados no sítio Web do SEAE estão continuamente a ser atualizados. Isto significa que se, a dado momento, uma tradução numa língua específica não estiver disponível, poderá simplesmente estar a ser traduzida. As traduções são publicadas à medida que vão estando disponíveis.
- O sítio Web do SEAE adotará, progressivamente, a seguinte abordagem:
- As informações simples, com pertinência para o público em geral durante um longo período de tempo, serão gradualmente disponibilizadas em todas as línguas oficiais da UE, para além de outra (s) língua (s) relevante (s), consoante o número de leitores.
- Poder-se-á recorrer à tradução automática de textos informativos para as línguas oficiais da UE, desde que o utilizador seja devidamente informado do processo de tradução utilizado.
- As informações muito especializadas ou de curta duração aparecem geralmente em algumas línguas — ou mesmo apenas uma — dependendo do público a que se destina.