Eastern Partnership

EEAS RSS Feeds

Displaying 81 - 90 of 948

27/10/20 -HR/VP Blog — The Western Mediterranean always has been, and always will be, a key region for Europe. However, in order to develop mutually beneficial relations across the Mediterranean, we will have to successfully bridge the divide growing between its two shores, especially in economic terms.

27/10/20 - HR/VP Blog – Desde siempre, el Mediterráneo occidental ha sido y seguirá siendo una región clave para Europa. No obstante, para promover una relación beneficiosa para las dos orillas del Mediterráneo, es necesario que entre todos reduzcamos la brecha que tiende a aumentar entre ellas, sobre todo en el ámbito económico.

27/10/2020 – Blog des Hohen Vertreters und Vizepräsidenten – Der westliche Mittelmeerraum ist und bleibt für Europa von zentraler Bedeutung. Damit die Bande zwischen den beiden Seiten des Mittelmeers sich jedoch für alle Beteiligten lohnend entwickeln, müssen wir gemeinsam die Kluft überwinden, die sich immer mehr auftut, insbesondere in Wirtschaftsfragen.

27/10/20 - blogue do AR/VP – O Mediterrâneo Ocidental sempre foi e continua a ser uma região fundamental para a Europa. Contudo, para que as relações entre as duas margens do Mediterrâneo se desenvolvam de forma mutuamente benéfica, teremos de conseguir atenuar as crescentes disparidades entre elas, nomeadamente em termos económicos.

27/10/20 - Blog AR/VP - Il Mediterraneo occidentale è sempre stato e rimarrà una regione chiave per l'Europa. Tuttavia, affinché le relazioni tra le due sponde del Mediterraneo si sviluppino in modo reciprocamente vantaggioso, dovremo riuscire a colmare insieme il crescente divario tra di esse, in particolare in termini economici.

كان البحر الأبيض المتوسط الغربي وسيظل منطقة محورية بالنسبة لأوروبا. ولكي تتطور العلاقات بين ضفتي المتوسط في إطار المنفعة المتبادلة، علينا أن ننجح سويا في ردم الهوة التي ما فتئت تتسع بينهما لاسيما على المستوى الاقتصادي.

I am glad to be here today – although only virtually - for the Second Civil Society Forum organised by the European Union, together with the Central Asian countries.

An active civil society promotes tolerance and respect for different opinions, offers ideas for reforms and progress, defends rights and justice, creates demand for discussion and civic engagement.

This is exactly how the EU works with our partners, by engaging with everyone: political leaders, authorities and NGOs. All of them are representative of a country and its society.

Я рад быть здесь сегодня - хотя и виртуально - на Втором форуме гражданского общества, организованном Европейским Союзом вместе со странами Центральной Азии.

Languages:

Bugun Yevropa Ittifoqi tomonidan Markaziy Osiyo mamlakatlari bilan birgalikda tashkil etilgan Ikkinchi Fuqarolik Jamiyati Forumida - virtual bo‘lsa ham - lekin qatnashayotganimdan juda mamnunman.

Еда — это основа жизни, но порой мы воспринимаем ее как должное. Глобальный кризис в области здравоохранения, вызванный COVID-19, заставил нас переосмыслить то, что мы по-настоящему ценим, а также наши базовые потребности. Одна из которых — еда. Сохранение доступа к безопасной и питательной пище является неотъемлемой частью реагирования на пандемию COVID-19, особенно в бедных и социально уязвимых группах населения, которые больше всего страдают от пандемии. ЕС стремится искоренить голод в мире, способствуя достижению Цели 2 в области устойчивого развития ООН «Ликвидация голода».

Pages