Delegation of the European Union to Trinidad and Tobago

EEAS RSS Feeds

Displaying 31 - 40 of 1940

Water means different things to different people in different settings. This year World Water Day is about what water means to people, its true value and how we can better protect this vital resource. By sharing all the different ways water benefits our lives, we can value water properly and safeguard it effectively for everyone.

Für die einzelnen Menschen in ihren unterschiedlichen Lebenssituationen hat Wasser viele verschiedene Bedeutungen. Beim diesjährigen Weltwassertag geht es um die Bedeutung, die Wasser für Menschen hat, um seinen wahren Wert und um die Frage, wie wir diese lebenswichtige Ressource besser schützen können. Indem wir uns darüber austauschen, auf welch unterschiedliche Weisen Wasser uns zugutekommt, können wir es nach Gebühr wertschätzen und für alle wirksam schützen.

El agua significa cosas diferentes para personas distintas en varios entornos. Este año, el Día Mundial del Agua se refiere a lo que significa el agua para las personas, su verdadero valor y la mejor manera de proteger este recurso vital. Al compartir todas las distintas formas en que el agua beneficia nuestras vidas, podemos valorarla adecuadamente y protegerla eficazmente para todos.

Racism continues to be an expression of hatred that must be tackled across the globe. On the International Day against Racial Discrimination, the EU stresses once again its commitment to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. But commitments need to be always translated in acts. That’s why the EU has called for an Anti-racism Summit, to build a truly anti-racist Union.

Rassismus ist nach wie vor ein Ausdruck von Hass, der überall auf der Welt bekämpft werden muss. Am Internationalen Tag gegen Rassendiskriminierung bekennt sich die EU erneut zur Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenhass und damit verbundener Intoleranz. Aber Bekenntnisse allein reichen nicht – es müssen Taten folgen. Deshalb hat die EU einen Gipfel gegen Rassismus einberufen, um eine Union aufzubauen, die sich wahrhaftig gegen Rassismus einsetzt.

El racismo sigue siendo una expresión de odio que es preciso erradicar en todo el mundo. Con ocasión del Día Internacional contra la Discriminación Racial, la UE destaca una vez más su compromiso con la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. Pero los compromisos deben traducirse siempre en actos. Por eso la UE ha propuesto una Cumbre contra el Racismo, para construir una Unión verdaderamente antirracista.

Le racisme demeure une forme de haine contre laquelle il faut lutter partout dans le monde. À l'occasion de la Journée internationale contre la discrimination raciale, l'UE réaffirme son engagement en faveur de l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. Néanmoins, les engagements doivent toujours se traduire en actes. C'est pourquoi l'UE a appelé de ses vœux la tenue d'un sommet contre le racisme afin de construire une union véritablement antiraciste.

Il razzismo è un'espressione di odio che bisogna continuare a combattere in tutto il mondo. In occasione della Giornata internazionale contro la discriminazione razziale, l'UE sottolinea ancora una volta il suo impegno teso a eliminare il razzismo, la discriminazione razziale, la xenofobia e l'intolleranza a essi associata. Ma gli impegni devono sempre tradursi in azioni. Per questo motivo l'UE ha organizzato un vertice contro il razzismo, per costruire un'Unione autenticamente antirazzista.

O racismo continua a ser uma expressão de ódio que tem de ser combatida à escala planetária. Por ocasião do Dia Internacional contra a Discriminação Racial, a UE salienta uma vez mais o seu compromisso para com a eliminação do racismo, da discriminação racial, da xenofobia e da intolerância que lhes está associada. Mas os compromissos têm de se traduzir sempre em atos. Foi por isso que a UE convocou uma Cimeira contra o Racismo, para construir uma União verdadeiramente antirracista.

20/03/2021 — blog del AR/VP — El año 2020 estuvo marcado por la pandemia que cambió profundamente el mundo. El libro La política exterior europea en tiempos de COVID-19 recoge los principales acontecimientos hasta finales de 2020, reflexiona sobre su significado y aporta ideas para el debate sobre sobre la evolución del papel de Europa como actor global. La política consiste en tomar decisiones y el futuro de la UE será lo que queramos hacer de él.

Pages