Представительство Европейского Союза в Российской Федерации

Заявление Совместной комиссии по контролю над выполнением СВПД

Брюссель , 09/07/2018 - 13:46, UNIQUE ID: 180709_5
Joint Statements

По завершении заседания Совместной комиссии по контролю над выполнением Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) по урегулированию ситуации вокруг иранской ядерной программы, которое прошло 6 июля в Вене на уровне министров иностранных дел, было сделано следующее заявление:

«1. ​По просьбе Исламской Республики Иран заседание Совместной комиссии по контролю над выполнением СВПД состоялось 6 июля в Вене на уровне министров иностранных дел. На заседании Совместной комиссии обсуждались дальнейшие действия по обеспечению полноценной реализации всех аспектов соглашения по иранской ядерной программе, а также нерешенные вопросы, появившиеся в связи с односторонним выходом Соединенных Штатов из соглашения и объявлением о повторном введении санкций, снятых в рамках СВПД и Приложения II. Члены Совместной комиссии выразили глубокое сожаление в связи с этими решениями США.

2. Совместная комиссия отвечает за контроль над выполнением Совместного всеобъемлющего плана действий.

3. В заседании Совместной комиссии, которое прошло при координирующей роли Верховного Представителя ЕС Федерики Могерини, приняли участие Министр иностранных дел — член Государственного Совета Китайской Народной Республики Ван И, Министр по делам Европы и иностранным делам Французской Республики Жан-Ив Ле Дриан, Министр иностранных дел Федеративной Республики Германия Хайко Маас, Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров, Государственный министр по вопросам Ближнего Востока министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Алистер Берт, а также Министр иностранных дел Исламской Республики Иран Мохаммад Джавад Зариф.

4.  Страны — участники СВПД вновь подтвердили приверженность сторон полному и эффективному выполнению договоренности по иранской ядерной программе. Они напомнили, что СВПД является ключевым элементом международного режима нераспространения ядерного оружия и значительным достижением многосторонней дипломатии, одобренным единогласно Советом Безопасности ООН посредством резолюции 2231. Члены Совместной комиссии приветствовали 11-й доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) от 24 мая, в котором подтверждается, что Иран соблюдает обязательства, связанные с ядерной программой.

5. Все участники встречи вновь подтвердили необходимость продолжить в полной мере и эффективно выполнять все обязательства, связанные с ядерной программой. Они приветствовали устойчивый прогресс, достигнутый в деле модернизации исследовательского реактора в Араке, и с удовлетворением приняли к сведению, что Великобритания возьмет на себя функции сопредседателя Рабочей группы по Араку. Страны—участники продолжат содействовать модернизации исследовательского реактора в Араке в рамках выполнения СВПД, а также преобразованию завода в Форду в ядерный, физический и технический центр. Помимо этого, участники приветствовали реализацию в рамках Приложения III к СВПД важных проектов в сфере гражданского ядерного сотрудничества.

6. Участники заседания признали, что неотъемлемой частью СВПД является снятие санкций, включая их экономические дивиденды, в ответ на выполнение Ираном его связанных с ядерной программой обязательств. Они также отметили, что экономические операторы, осуществляющие законную коммерческую деятельность с Ираном, действуют в духе добросовестного сотрудничества на основе обязательств, содержащихся в СВПД и одобренных на самом высоком уровне Советом Безопасности ООН.

7. Участники заседания обсудили их недавние усилия, направленные на обеспечение практических решений, с тем чтобы сохранить нормализацию торгово-экономических отношений с Ираном. Они приветствовали значительную работу, проделанную к настоящему времени, активизацию технических диалогов и мобилизацию значительных ресурсов всеми сторонами.

8. Участники подтвердили их приверженность следующим целям в духе добросовестного сотрудничества и в конструктивной атмосфере:

  • Поддержание и содействие широкому экономическому и секторальному взаимодействию с Ираном;
  • Сохранение и обеспечение функционирования эффективных финансовых каналов с Ираном;
  • Сохранение иранского экспорта нефти, газового конденсата, нефтепродуктов и нефтехимических продуктов;
  • Сохранение отношений с Ираном в сфере морских, наземных, воздушных и железнодорожных перевозок (включая перевозку грузов и страхование);
  • Содействие защите кредитования экспорта;
  • Ясная и эффективная поддержка экономических операторов, осуществляющих торговлю с Ираном, в частности предприятий малого и среднего бизнеса, которые являются основой экономики многих стран;
  • Содействие дальнейшим инвестициям в Иран;
  • Защита инвестиций и другой коммерческой и финансовой деятельности экономических операторов, осуществляемой в Иране или связанной с Ираном;
  • Организация встреч частных и государственных экспертов, в том числе посредством продвижения Деловых советов;
  • Практическое содействие торговле с Ираном и инвестициям в Иран;
  • Защита компаний от экстерриториального влияния санкций США.

Участники приняли к сведению, что ЕС в настоящее время актуализирует «блокирующее постановление» ЕС ("Blocking Statute"), чтобы защитить компании стран—членов ЕС, и вносит изменения в мандат по внешнему кредитованию Европейского инвестиционного банка, чтобы включить в туда Иран.       

Участники будут работать над вышеперечисленными вопросами через прямые двусторонние усилия и посредством взаимодействия с международными партнерами, с тем чтобы призвать их к ведению аналогичной политики и учреждению сходных механизмов для экономических отношений с Ираном.

9. Участники встречи напомнили, что эти инициативы направлены на сохранение договоренности по иранской ядерной программе, которая отвечает интересам в сфере безопасности всех сторон.

10. Участники договорились держать прогресс под пристальным внимание и созывать заседания Совместной комиссии, в том числе на уровне министров иностранных дел, при необходимости, чтобы ускорить реализацию совместных усилий. Участники подчеркнули твердое намерение эффективно разработать и реализовать практические решения по вышеуказанным вопросам».    

Languages: