Delegation of the European Union to Peru

EEAS RSS Feeds

Displaying 21 - 30 of 1498

• El evento contará con más de 25 músicos peruanos residentes en Europa (Alemania, Austria, España, Francia, Italia, Países Bajos, Portugal y Finlandia).
• Será transmitido el 28 de julio a las 4 p. m. por las redes sociales de la Unión Europea (Facebook: @UeenPeru. YouTube: @UeenPeru) y a las 5 p. m. por TV Perú.

Al termine di ardui negoziati, i leader dell'UE hanno concordato un pacchetto per la ripresa finanziato in modo ambizioso. Con questa intesa l'UE dimostra la propria resilienza e solidarietà interne che, oltre a essere fondamentali per i cittadini europei, forniscono all'Europa la base necessaria per relazionarsi con il resto del mondo. La nostra unità interna determina la nostra forza esterna.

Após negociações difíceis, os dirigentes da UE chegaram a acordo quanto a um pacote de recuperação financiado de forma ambiciosa. Com este acordo, a UE dá provas da sua resiliência interna e solidariedade, o que é crucial para os cidadãos europeus, mas lança também as bases da interação da Europa com o resto do mundo. A nossa unidade interna é que determina a nossa força externa.

After tough negotiations, EU leaders agreed an ambitiously funded recovery package. With this deal, the EU demonstrates its internal resilience and solidarity. This is vital for European citizens but it also provides the basis for Europe to engage the wider world. Our internal unity determines our external strength.

À l'issue de négociations ardues, les dirigeants de l'UE sont convenus d'un plan de relance financé de manière ambitieuse. Avec cet accord, l'UE montre sa résilience et sa solidarité internes. Ce résultat, qui revêt une importance vitale pour les citoyens européens, jette également les bases du rapport de l'Europe au reste du monde. Notre unité interne détermine notre force extérieure.

Tras arduas negociaciones, los dirigentes de la UE han acordado un paquete de recuperación financiado de forma ambiciosa. Con este acuerdo, la UE demuestra su resiliencia y solidaridad internas, lo que es vital para los ciudadanos europeos, pero también sienta las bases de las interacciones de Europa con el mundo entero. Nuestra unidad interna determina nuestra fortaleza exterior.

Water is life. We can survive several days without eating but not without drinking. Water is also the basic ingredient, essential to the production of all kind of food, whether vegetable or animal. This is why the issue of access to fresh water has always been central for humans, and has therefore always been a source of many conflicts. Inherently linked to climate change, economic development and population growth, however, these conflicts are today taking on an increasingly worrying dimension: access to water is becoming one of the main geopolitical issues of our century.

L'eau, c'est la vie. Nous pouvons survivre plusieurs jours sans manger, mais pas sans boire. L'eau est aussi l'ingrédient de base, essentiel à la production de tous les types de nourriture, d'origine animale ou végétale. C'est la raison pour laquelle la question de l'accès à l'eau douce a toujours été centrale pour les êtres humains, et a donc toujours été la source de nombreux conflits. Toutefois, ces conflits intrinsèquement liés au changement climatique, au développement économique et à la croissance démographique revêtent aujourd'hui une dimension de plus en plus préoccupante: l'accès à l'eau est devenu l'une des principales questions géopolitiques de notre siècle.

El agua es vida. Podemos sobrevivir varios días sin comer, pero no sin beber. El agua es también el ingrediente básico, esencial para la producción de cualquier tipo de alimento, sea de origen vegetal o animal. Esta es la razón por la que la cuestión del acceso al agua dulce ha sido siempre fundamental para los seres humanos y, por consiguiente, ha sido siempre origen de numerosos conflictos. Sin embargo, estos conflictos, que están intrínsecamente vinculados al cambio climático, al desarrollo económico y al crecimiento demográfico, adquieren hoy en día una dimensión cada vez más preocupante: el acceso al agua se está convirtiendo en uno de los principales problemas geopolíticos de nuestro siglo.

Pages