Delegation of the European Union to Papua New Guinea

POLITIQUE LINGUISTIQUE DU SEAE

04/06/2020 - 11:59
Policy - Activity

Le Service européen pour l’action extérieure communique sur les politiques et actions extérieures européennes avec les citoyens de l’UE et des publics du monde entier.

Nous cherchons à rendre notre contenu aussi accessible que possible pour les utilisateurs. Nous devons cependant trouver un équilibre raisonnable entre, d’une part, le respect des locuteurs des nombreuses langues de l’UE et des langues locales des pays tiers et, d’autre part, des considérations pratiques telles que le respect des délais, l’efficience et le coût de la traduction, financé par le contribuable européen.

Certains types de contenu, comme la législation de l’UE, les conclusions du Conseil ou les déclarations de l’UE, sont disponibles dans toutes les langues de l’UE. D’autres contenus peuvent être disponibles dans une seule langue ou dans une combinaison de langues, en fonction du ou des publics cibles concernés et de notre appréciation de la façon d’atteindre un maximum de personnes de la manière la plus efficiente et la plus efficace possible.

La politique linguistique du site web du SEAE repose sur les 3 critères suivants:

  1. contenus publiés dans les 24 langues officielles de l’UE, par exemple les déclarations au nom de l’UE, les conclusions du Conseil, la section «À propos»
  2. contenus publiés uniquement en anglais et en français, par exemple les déclarations du haut représentant/vice-président et des porte-parole
  3. contenus publiés en anglais et dans toute autre langue pertinente, par exemple les communiqués de presse, les déclarations à la presse, les discours et commentaires, les publications sur le blog du HR/VP, certaines fonctionnalités web
  • Les pages web des délégations du SEAE auprès des pays tiers, des missions et opérations civiles et militaires et des missions d’observation électorale, hébergées sur le site web du SEAE, fournissent des informations en anglais et dans la ou les langues locales des pays concernés. Les déclarations à la presse locale sont normalement rédigées dans une langue officielle de l’UE et dans la langue locale.
  • Le SEAE gère également un site en langue russe.
  • La langue dans laquelle les utilisateurs consultent le site web est indiquée en haut de chaque page web. Un clic sur l’icône leur permet de passer à une autre langue. La langue dans laquelle une page web est disponible est précisée.
  • De nouveaux contenus sont continuellement ajoutés et actualisés sur ce site web. Cela signifie que si une traduction n’est pas disponible, c’est peut-être simplement parce que son processus de traduction est encore en cours. Nous publions les traductions dès qu’elles sont disponibles.
  • Le site web du SEAE adoptera progressivement l’approche exposée ci-après:
    1. les informations simples, de longue durée, destinées au grand public seront progressivement proposées dans toutes les langues officielles de l’UE, en plus de la ou des autres langues concernées en fonction du lectorat;
    2. l’utilisation de la traduction automatique pour les langues officielles de l’UE sera envisagée pour les textes informatifs pour autant que l’utilisateur soit dûment informé du processus;
    3. les informations éphémères ou très spécialisées apparaîtront généralement dans quelques langues – voire une seule – en fonction du public.
  • Les comptes de médias sociaux du siège du SEAE fonctionnent principalement en anglais. Dans la mesure du possible, nous diversifions notre contenu sur le plan linguistique et en fonction du public, en vue de sa diffusion par les représentations de l’UE, les délégations ou d’autres partenaires.
  • Les délégations du SEAE mènent des activités de communication sur les médias sociaux dans les langues locales concernées.
  • Les demandes d’informations, gérées par le centre de contact Europe Direct, peuvent être présentées dans n’importe quelle langue officielle de l’UE. La réponse du SEAE est rédigée dans la même langue.
  • Les demandes d’accès à des documents peuvent également être formulées dans n’importe quelle langue officielle de l’UE. Pour des raisons d’efficience et pour assurer une réponse rapide, la politique du SEAE est d’inviter le demandeur à préciser si une réponse en anglais ou en français est acceptable. En cas de réponse négative, la réponse est fournie dans la langue du demandeur. 

Les consultations publiques, sous la forme de questionnaires en ligne ouverts aux citoyens de l’UE afin de leur permettre de participer au processus d’élaboration des politiques de l’UE, sont toujours disponibles au moins en anglais, en français et en allemand et souvent dans la plupart des langues de l’UE. Les réponses peuvent être soumises dans n’importe quelle langue officielle de l’UE. Les consultations des parties prenantes du SEAE visant des publics externes sont disponibles dans les langues concernées.

Rubriques éditoriales: