Délégation de l'Union européenne au Royaume du Maroc

Recrutement Traducteur - Interprète pour le projet de jumelage institutionnel " Appui au Conseil supérieur du Pouvoir Judiciaire"

09/10/2019 - 10:42
EU project positions

Offre d'emploi pour prestation de services de traduction et d’interprétation auprès du Conseiller Résident de Jumelage dans le cadre du projet de Jumelage institutionnel « Appui au Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire du Maroc » financé par l’Union européenne et mis en œuvre par la Belgique et ses institutions, le Service Public Fédéral Justice, Enabel (Agence belge de développement), le Conseil Supérieur de la Justice et les Collèges des Cours et Tribunaux et du Ministère Public. Délai de candidature : 21/10/2019 à 16h00

Recrutement Traducteur - Interprète auprès du Conseiller Résident de Jumelage

Offre d'emploi pour prestation de services de traduction et d’interprétation auprès du Conseiller Résident de Jumelage dans le cadre du projet de Jumelage institutionnel « Appui au Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire du Maroc » financé par l’Union européenne et mis en œuvre par la Belgique et ses institutions, le Service Public Fédéral Justice, Enabel (Agence belge de développement), le Conseil Supérieur de la Justice et les Collèges des Cours et Tribunaux et du Ministère Public.

Titre du poste : Traducteur/interprète (F/M) auprès du Conseiller Résident de Jumelage.

Langues de travail : arabe, français, anglais.

Durée : 1er novembre 2019 jusqu’au 28 février 2021.

Fonction Mi-Temps

Lieu : Rabat, Maroc.

Délai maximum pour recevoir les demandes: 21 octobre 2019 à 16.00 h.

Début de la prestation de services : 1er novembre 2019.

 

TERMES DE RÉFÉRENCE

Titre du poste : Traducteur/interprète (F/M) auprès du Conseiller Résident de Jumelage

Durée : 16 mois.

Lieu : Rabat, Maroc.

Début de la prestation de services : 01/11/2019.

Antécédents

Dans le cadre du programme « REUSSIR LE STATUT AVANCE II », l’Union Européenne finance un projet de jumelage institutionnel (code MA/15ENIJH 01 17 - MA/48) ayant comme bénéficiaire le Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire (CSPJ) du Maroc. L’objectif du projet est de contribuer à un renforcement légal et institutionnel du CSPJ.

L’Union européenne et le Maroc ont signé en décembre 2015, une Convention de financement autour d’un programme d’appui budgétaire très ambitieux, visant à appuyer la réforme de la Justice. Ce programme de 5 ans et de 75,5 MEUR a pour objectif d’appuyer le renforcement de l’Etat de droit par un système de justice accessible, indépendant et respectueux des standards internationaux. Le Programme d’appui de l’UE est structuré autour de 4 objectifs spécifiques, qui font l'objet d'indicateurs de suivi et de décaissement sous les 4 thèmes suivants : l’indépendance de la justice, l’amélioration de l’accès au droit et à la justice, le renforcement de la protection judiciaire des droits et des libertés et l’augmentation de l’efficacité et de l’efficience de la justice. L'appui au CSPJ faisant l'objet de ce projet de jumelage est prévu sous le volet de l’aide complémentaire du programme d’appui de l’UE au secteur judiciaire. 

Objet

L’objet du contrat réside dans la prestation de services de traduction et d’interprétation auprès du CRJ du projet de jumelage. Le traducteur/interprète (F/M) sera embauché par Enabel (Agence belge de développement), agence qui mobilise ses ressources et son expertise pour éliminer la pauvreté dans le monde. Contribuant aux efforts de la communauté internationale, Enabel agit pour une société qui donne aux générations actuelles et futures les moyens de construire un monde durable et équitable. Ses collaborateurs à Bruxelles et à l’étranger concrétisent l’engagement de l’État belge et d’autres partenaires au développement pour la solidarité internationale. Dans une vingtaine de pays, en Afrique, en Asie et en Amérique latine, ils appuient plus de 200 projets et
programmes de coopération.

Description des services à réaliser sur base d’un contrat de service mi-temps

Cette liste de tâches n'est pas exhaustive :

  • Rendre compte directement au CRJ dans les tâches quotidiennes.
  • Traduction des documents pertinents au projet (y compris les documents juridiques) de l'arabe vers le français et vice versa.
  • Rédaction et édition de documents écrits en relation avec le projet en français ou en arabe.
  • Interprétation lors des réunions et autres conversations orales du CRJ et des experts court terme (arabe, français et anglais).
  • Assistance au CRJ, à son homologue, aux experts à court terme et autres spécialistes étrangers impliqués dans le projet, en matière de communication linguistique.
  • Interprétation pendant les visites d'étude, les formations, les ateliers, les cours et d’autres réunions similaires qui auront lieu dans le cadre des activités du projet.

Pofil

Qualifications demandées

  • Formation supérieure en langues modernes.
  • Excellente maîtrise en français, arabe et anglais écrite et parlée.
  • Minimum 3 ans d’expérience professionnelle en interprétation/traduction.
  • Bonne maîtrise des outils informatiques (Pack Office : Word, Excel, PowerPoint…).
  • Vocation et intérêt pour les questions relatives au secteur judiciaire.
  • Excellente habilité de rédaction et éditoriale.
  • Capacité de communication et adaptabilité pour travailler dans un contexte international.
  • Respect des critères de confidentialité et discrétion.
  • Autonomie et capacité de résolution des incidences.

Autres

Les honoraires seront de 800 EUROS par mois (contrat de services mi-temps). Le contrat de services contractuel sera signé pour la durée restant du projet de Jumelage avec ENABEL (institution belge responsable de la gestion du Jumelage) en sa qualité d’autorité contractante.

Heures de travail: Mi-temps. La flexibilité concernant les heures de travail au bureau est offerte et requise. Des heures supplémentaires peuvent être nécessaires à certains moments. Le lieu de travail est à Rabat. Les voyages au Maroc et à l'étranger sont possibles.

Les mérites indiqués ci-après seront évalués au regard des informations contenues dans les CV. Toutefois, au cours du processus de sélection, Enabel pourra demander aux candidats de fournir les pièces justificatives jugées nécessaires.

Présentation de propositions  

Les personnes intéressées répondant aux conditions requises définies dans les présents termes de référence pourront envoyer leur CV en français (dans le format EuroPass - www.eeas.europa.eu) à l’adresse électronique suivante  kenza.elmadkoury@enabel.be dans le sujet du mail: «Application Traducteur/Interprète auprès du CRJ-CSPJ-Maroc ». Toutes les candidatures reçues dans un format de CV différent du format EU EuroPass et dans une autre langue que le français seront automatiquement rejetées.

Délai maximum de réception des candidatures : 21 octobre 2019 à 16.00 heure (heure Marocaine). Les candidatures reçues après ce moment ne seront pas prises en compte.

Rubriques éditoriales: