Delegaţia Uniunii Europene în Republica Moldova

EEAS RSS Feeds

Displaying 51 - 60 of 1742

Nous devons instaurer une culture stratégique commune en Europe. Si nous nous accordons davantage sur la manière de voir le monde et les défis qui s'y présentent, il sera plus facile de se mettre d'accord sur la manière d'y faire face. Compte tenu de nos histoires différentes, cela prendra du temps. Cela suppose de nombreuses discussions entre tous les acteurs participant à l'élaboration de la politique étrangère de l'Europe, tant à Bruxelles que dans les capitales. Nous devons comprendre d'où chacun d'entre nous vient; déterminer ce qui inquiète les gens et pourquoi; mais aussi voir ce que nous avons en commun.

Dobbiamo creare in Europa una cultura strategica comune. Se riusciremo a conciliare meglio i nostri modi di vedere il mondo e le sue sfide, sarà più facile concordare le azioni da intraprendere. Date le nostre storie diverse, questo richiederà del tempo e saranno necessarie lunghe discussioni tra tutte le parti coinvolte nella definizione della politica estera europea, sia a Bruxelles che nelle capitali. Dobbiamo capire il contesto da cui ciascuno di noi proviene, cosa preoccupa i cittadini e perché, ma anche cosa abbiamo in comune.

Precisamos de construir uma cultura estratégica comum na Europa. Se concordarmos mais sobre a forma como vemos o mundo e os desafios que ele comporta, será mais fácil chegarmos a acordo sobre o que fazer em relação a eles. Atendendo a que temos histórias diferentes, isso levará algum tempo. São necessários muitos debates entre todos os que participam na definição da política externa da Europa, tanto em Bruxelas como nas capitais. Precisamos de compreender de onde vem cada um de nós; o que preocupa as pessoas e porquê; mas também o que temos em comum.

We need to build a common strategic culture in Europe. If we agree more on how we see the world and the challenges it contains, it will be easier to agree on what to do about them. Given our different histories, this will take time. It requires many discussions among all involved in the shaping of Europe’s foreign policy, both in Brussels and capitals. We need to understand where each of us is coming from; what worries people and why; but also what we have in common.

The European Union Twinning project “Improving Spatial Data Services in the Republic of Moldova following EU standards” is seeking to recruit Resident Twinning Advisor (RTA) Assistant for the period from 1 September 2020 to 31 October 2022.

The European Union Twinning project “Improving Spatial Data Services in the Republic of Moldova following EU standards” is seeking to recruit Resident Twinning Advisor (RTA) Assistant for the period from 1 September 2020 to 31 October 2022.

Torture denies the dignity of the human being. Its victims suffer both visible and invisible wounds. And this is still the horrifying reality today. On International Day in support of Victims of Torture, EU High Representative Josep Borrrell states “At a time when the world is joining efforts to overcome the coronavirus pandemic, human rights must remain at the core of our battle. On this day, we give a voice to the hundreds of thousands of people who have been victims of torture and those who are still tortured today.”

La torture nie la dignité de l’être humain. Ses victimes souffrent de blessures visibles et invisibles. Et c'est, aujourd’hui encore, la terrifiante réalité. En cette journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture, le haut représentant de l’UE, Josep Borrell, fait la déclaration suivante: «À l’heure où le monde unit ses efforts pour surmonter la pandémie de coronavirus, les droits de l’homme doivent rester au centre de notre combat. En ce jour, nous faisons entendre les voix des centaines de milliers de personnes qui ont été victimes de torture ou qui le sont encore aujourd’hui.»

A tortura nega a dignidade ao ser humano. As vítimas de tortura têm feridas visíveis e feridas invisíveis. E esta realidade horrível continua a existir atualmente. No Dia Internacional de Apoio às Vítimas de Tortura, o alto representante da UE, Josep Borrrell, declara: «Numa altura em que o mundo está a unir esforços para ultrapassar a pandemia do coronavírus, os direitos humanos devem continuar a estar no centro da nossa batalha. Neste dia, damos voz às centenas de milhares de pessoas que foram vítimas de tortura, bem como às que ainda hoje são sujeitas a tortura.»

La tortura niega la dignidad del ser humano. Sus víctimas sufren heridas visibles e invisibles. Y sigue siendo una terrible realidad hoy en día. En el Día Internacional en apoyo de las Víctimas de la Tortura, Josep Borrrell, el Alto Representante de la UE afirma: «En estos momentos en que en el mundo se están aunando esfuerzos para superar la pandemia de coronavirus, los derechos humanos deben seguir siendo el eje de nuestra batalla. En este día, damos voz a los cientos de miles de víctimas de torturas y a quienes aún están siendo torturados hoy.»

Pages