بعثة الاتحاد الأوروبي لدى الجمهورية اللبنانية

EEAS RSS Feeds

Displaying 61 - 70 of 2490

Disclaimer

A false message promoting volunteering opportunities at the European Union Delegation to Lebanon has circulated on social networks.

There are currently no volunteering opportunities at the Delegation.

Our recruitment processes across the world never entail any payment.

La biodiversité et la nature sont essentielles pour toute forme de vie sur la planète. La biodiversité joue un rôle fondamental pour le développement durable et le bien-être hu-main. La biodiversité peut également renforcer la paix dans le cadre de la mise en place d'une gestion inclusive des ressources naturelles, du respect des droits des peuples au-tochtones, de la lutte contre le trafic d'espèces sauvages ou de la promotion du dialogue international autour de ressources partagées. Dans l'un de ses premiers discours en tant que haut représentant de l'Union, Josep Borrell a souligné que "la gestion des terres et des ressources naturelles est l'un des plus grands défis auxquels le monde est confronté aujourd'hui".

La biodiversità e la natura sono essenziali per tutte le forme di vita del pianeta. La biodiversità svolge un ruolo fondamentale per lo sviluppo sostenibile e il benessere umano. Può inoltre rafforzare la pace quando si ricorre a una gestione inclusiva delle risorse naturali, si rispettano i diritti delle popolazioni indigene, si combatte il traffico illegale di specie selvatiche o si promuove il dialogo internazionale sulle risorse condivise. In uno dei suoi primi interventi in qualità di alto rappresentante dell'UE, Josep Borrell aveva sottolineato che "oggi la gestione del suolo e delle risorse naturali è una delle sfide più critiche che il mondo si trova ad affrontare".

A biodiversidade e a natureza são essenciais para toda a vida que existe no planeta. A biodiversidade desempenha um papel fundamental no desenvolvimento sustentável e no bem¬ estar do ser humano. A biodiversidade pode também consolidar a paz quando é posta em prática uma gestão inclusiva dos recursos naturais, no respeito dos direitos dos povos indígenas, combatendo o tráfico de espécies selvagens ou promovendo o diálogo internacional sobre recursos partilhados. Num dos seus primeiros discursos na qualidade de alto representante da UE, Josep Borrell salientara que "hoje em dia, a gestão das terras e dos recursos naturais é um dos maiores desafios com que o mundo se vê confrontado."

Biodiversity and Nature are essential for all life on the planet. Biodiversity plays a critical role for sustainable development and human well-being. Biodiversity can also reinforce peace when putting in place inclusive management of natural resources, respecting indigenous rights, combatting wildlife trafficking or promoting international dialogue around shared resources. In one of his first speeches as EU High Representative, Josep Borrell had stressed that "Today, land and natural resources management is one of the most critical challenges the world is facing."

Die biologische Vielfalt und die Natur sind Grundlage allen Lebens auf dem Planeten. Für die nachhaltige Entwicklung und das menschliche Wohlbefinden spielt biologische Vielfalt eine entscheidende Rolle. Sie kann aber auch zur Stärkung von Frieden beitragen, wenn natürliche Ressourcen inklusiv bewirtschaftet werden, indigene Rechte geachtet werden, illegaler Artenhandel bekämpft oder der internationale Dialog zu geteilten Ressourcen gefördert wird.,. In einer seiner ersten Ansprachen als Hoher Vertreter der Europäischen Union hat Josep Borrell betont, dass „die Bewirtschaftung des Bodens und der natürlichen Ressourcen zu den kritischsten Herausforderungen zählt, vor denen die Welt heute steht.“

La biodiversidad y la naturaleza son esenciales para toda la vida del planeta. La biodi-versidad desempeña un papel fundamental para el desarrollo sostenible y el bienestar humano. La biodiversidad también puede reforzar la paz a la hora de poner en marcha una gestión integradora de los recursos naturales, respetar los derechos de los pueblos indígenas, luchar contra el tráfico de especies silvestres o promover el diálogo internacio-nal en torno a los recursos compartidos. En uno de sus primeros discursos como Alto Representante de la UE, Josep Borrell subrayó que «la gestión de la tierra y de los recur-sos naturales es hoy uno de los retos más importantes a los que se enfrenta el mundo».

Through the EU Regional Trust Fund in Response to the Syrian Crisis, the Madad Fund, the European Union is working in partnership with the World Food Programme (WFP) to support vulnerable households in Lebanon, affected by the multiple crises confronting the country.

Languages:

من خلال الصندوق الاستئماني الإقليمي للاتحاد الأوروبي للاستجابة للأزمة السورية - مدد، يعمل الاتحاد الأوروبي بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي على دعم الأسر الضعيفة في لبنان، والتي تأثرت بالأزمات المتعددة التي تواجه البلاد.

Languages:

Das Generation Equality Forum forderte eine sofortige Reaktion auf die zunehmenden Belege dafür, dass verschiedene Formen geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere häusliche Gewalt, während der COVID-19-Pandemie zugenommen haben. Die EU ist fest entschlossen, dieses Problem in Angriff zu nehmen.

Pages