Delegation of the European Union to the former Yugoslav Republic of Macedonia

TWINNING PROJECT “Finalization of the Farm Accountancy Data Network (FADN)” Job Vacancy Announcement for: Translator/Interpreter

11/09/2018 - 09:37
EU project positions

The Twinning project “Further upgrading of the Farm Accountancy Data Network (FADN) according to the new EU Regulation for FADN” is focuses on supporting the “Ministry of Agriculture, Forestry and Water Economy” (MAFWE) in improving the capacity of the institutions in the process of adaptation to the newly enforced EU legislation for establishing of a national Farm Accountancy Data Network (FADN) and improving the system of data quality check. The data provided by the Farm Accountancy Data Network shall be used for determining of the annual income of farms, economic analysis of farms, as well as for evaluation of the conditions in agriculture and agricultural product markets.

 

Post reference number:

TI/1

Place of work:

Ministry of Agriculture,  Forestry  and  Water  Economy  (MAFWE), Skopje

Estimated starting date:

1st October 2018

Period of employment:

10 months (full time)

Closing date for applications

25 September 2018 (24:00, GMT+1)

 

The Twinning project “Further upgrading of the Farm Accountancy Data Network (FADN) according to the new EU Regulation for FADN” is focuses on supporting the “Ministry of Agriculture, Forestry and Water Economy” (MAFWE) in improving the capacity of the institutions in the process of adaptation to the newly enforced EU legislation for establishing of a national Farm Accountancy Data Network (FADN) and improving the system of data quality check. The data provided by the Farm Accountancy Data Network shall be used for determining of the annual income of farms, economic analysis of farms, as well as for evaluation of the conditions in agriculture and agricultural product markets.

 

 

2. DUTIES

 

Full-time Translator/Interpreter: daily support to the “Resident Twinning Adviser” (RTA) in the implementation of the Twinning Project and, in particular, performing interpretation (Italian/Macedonian/English) to foreign experts during their working missions at the Beneficiary country institutions and ensuring the translation of Project documents.

Applicants must be fluent in Macedonian, English and Italian languages and have a well-established experience in interpreting and translating, as well as a sound knowledge and understanding of public services and an ability to work within them.

 

Reporting to the Twinning Contract, the Translator/Interpreter shall be responsible for:

-Interpretation services to the Member States experts involved in the Project during their weekly working missions to Skopje: assisting the small coaching sessions provided to selected staff of the beneficiary institutions, facilitating the exchange of information and data between local and foreign officials;
-Providing consecutive interpretation during training session and seminar, in accordance with the Project’s working plan;
-Daily support for the translation, drafting and editing of project documentations (minutes of the Committees and official meetings, training materials, information materials, regulations, power point presentations, etc.) from Macedonian to English language and vice versa and, when requested, from Italian to Macedonian language and vice versa;
  • Assistance and linguistic assistance to the RTA;
  • Assistance to RTA in relations with public offices relevant for the project and with all project stakeholders to contribute to development of the Twinning communication strategy;
  • Administrative support to the RTA during implementation of Twinning project or other assignments requested by RTA.

2.  QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE REQUIRED

The ideal candidate will be hard working individual with excellent written and oral communication skills and the ability to work closely with the RTA and team of experts.

 

To be eligible, an applicant must have:

  • University degree  in foreign languages or equivalent qualification in translation/interpreting;
-Fluency in Macedonian, English and Italian languages;
-Excellent educational background in interpreting and translating;
-Minimum of 5 years working experience as translator/interpreter;
  • Experience in consecutive and/or simultaneous interpretation from English/Italian into Macedonian;
  • Good computer skills, including of MS applications (Word, Excel, Power Point and Outlook)

Besides the following attributes would be an asset

-Recent experience as interpreter/translator in Twinning projects or experience with the implementation of projects funded by the EU in the field of agriculture, food safety, IPARD programmes, etc.;
-Experience of working/studying with the Italian institutions and/or EU Member States;
  • Knowledge of and/or experience in the Beneficiary Country public administration in the field of agriculture;
  • Knowledge of EU policies and institutions;
  • Knowledge of the technical terminology of economic sciences.

Personal qualities:

Attributes especially important to this post include:

  • Excellent communication and interpersonal skills;
  • Excellent team working abilities is essential together with an innate diplomacy;
-Methodical knowledge to facilitate handling problems typically encountered when translating and interpreting;
  • Highly motivated and results oriented with the ability to plan ahead;
  • Ability to cooperate smoothly in the multicultural environment.

 

3. CONDITIONS OF EMPLOYMENT

 

Successful applicant will be an independent consultant, on the basis of the standard IPA-contracts for services. The Translator/Interpreter will be self-employed and will undertake full responsibility for the payment of all taxes and obligations deriving from the legislation in force in the country, including for those related to medical and social insurance.

 

The assignment is full time; the Interpreter contract will run from the date of the signature throughout the period of implementation of the Twinning Contract, taking into account any possible prolongation of the working programme.

 

The remuneration will be signed for a period of almost 10 months with a probationary period of 1 month.

 

NOTE: Twinning Manual foresees that the chosen assistant is not a civil servant or agent of the beneficiary (past 6 months) nor is on leave from the beneficiary to take up the position of the project assistant.

 

3. APPLICATION AND SELECTION PROCEDURES

 

Qualified candidates are kindly asked to send their applications, duly completed in English, for the above mentioned position not later than 25 September 2018 (24:00, GMT+1) to the Italian Ministry of Agriculture, Food and Forestry Policies (MiPAAF).

 

E-mail address: vincenzo.care@crea.gov.it; g.giorgi@politicheagricole.it;

 

with this specification on the subject: “SURNAME”_REF: TI/1

 

Your application in English language must include:

  • letter of intention, signed by the applicant, explaining the compliance with the eligibility criteria for the specification post;
  • CV (Europass format*) in English language with detailed description of professional experience and education (with exact dates);
  • copies of supporting documents (University degree, reference letters and certificates in the original language and, if available, in English).

 

All documents must be sent only one time in PDF format.

 

Incomplete applications or sent to the mentioned email address after the above deadline will be disqualified and treated as non eligible.

 

Only applicants selected for the interview will be notified.

 

Short-listed candidates will be invited for an interview in Skopje from 25 September 2018.

 

Selected candidate will sign a contract with the Italian Mandated Body selected by MiPAAF and in charge for the administrative and financial accounting of the project.

 

Please note that applications will not be returned to candidate.

 

*CV form in EU format is available at:

http://europass.cedefop.europa.eu/en/documents/curriculum-vitae/templates-instructions