Delegación de la Unión Europea en Chile

POLÍTICA LINGÜÍSTICA DEL SEAE

04/06/2020 - 11:59
Policy - Activity

El Servicio Europeo de Acción Exterior informa a los ciudadanos de la UE y a distintos públicos de todo el mundo de las políticas y acciones exteriores de la UE.

Tratamos de que nuestros contenidos sean lo más accesibles posible para los usuarios. No obstante, hemos de encontrar un equilibrio adecuado entre el respeto hacia los hablantes de las múltiples lenguas de la UE, y otras lenguas locales , y determinadas consideraciones prácticas como la puntualidad, la eficiencia y el coste de la traducción, que pagan los contribuyentes de la UE.

Algunos tipos de contenido, como la legislación de la UE, las Conclusiones del Consejo o las declaraciones de la UE están disponibles en todas las lenguas de la UE. Otros están disponibles en una sola lengua o en una combinación de lenguas, dependiendo del público destinatario y de nuestra valoración sobre cómo llegar a una máxima audiencia de la manera más eficiente y eficaz.

La política lingüística del sitio web del SEAE se apoya en los tres criterios siguientes:

  1. contenido publicado en las 24 lenguas oficiales de la UE, por ejemplo, las declaraciones en nombre de la UE, las Conclusiones del Consejo y la Sección «¿Quiénes somos?» (About us)
  2. contenido publicado únicamente en inglés y francés, por ejemplo, las declaraciones del alto representante / vicepresidente y de sus portavoces
  3. contenido publicado en inglés y en otras lenguas pertinentes, por ejemplo, comunicados de prensa, declaraciones de prensa, discursos y comentarios, entradas del blog del AR/VP, artículos web seleccionados
  • Las páginas web de las Delegaciones del SEAE en terceros países, las misiones y operaciones civiles y militares y las misiones de observación electoral, alojadas en el sitio web del SEAE, proporcionan información en inglés y en la lengua o las lenguas locales de los países correspondientes. Los comunicados de prensa locales suelen estar redactados en una lengua oficial de la UE y en la lengua local.
     
  • El SEAE también administra un sitio web en lengua rusa.
     
  • La lengua en la que los usuarios pueden consultar el sitio web se indica en la esquina superior de cada página. Para cambiar de lengua, han de pulsar el icono correspondiente. Siempre se especifica la lengua en la que está disponible una página web.
     
  • El contenido de este sitio web se aumenta y actualiza continuamente, lo cual significa que, si una traducción no está disponible, podría simplemente hallarse en proceso de traducción. Publicamos las traducciones en cuanto están disponibles.
     
  • El sitio web del SEAE irá adoptando progresivamente el siguiente enfoque:
    1. La información general, con un plazo de validez largo y destinada a un público no especializado, se irá ofreciendo gradualmente en todas las lenguas oficiales de la UE y en otras lenguas pertinentes, en función de sus lectores.
    2. Se considerará la posibilidad de recurrir a la traducción automática para las lenguas oficiales de la UE y los textos de carácter informativo, siempre que el usuario esté debidamente informado de ese proceso.

Por lo general, las noticias efímeras o la información muy especializada aparece en unas pocas lenguas —o incluso en una sola— en función del publico destinatario.

  • Las cuentas de las redes sociales de la sede central del SEAE están principalmente en inglés. En la medida de lo posible, diversificamos las lenguas en las que presentamos nuestro contenido —dependiendo del público destinatario—, con miras a su difusión por las Representaciones de la UE, las Delegaciones u otros interlocutores.
  • Las Delegaciones del SEAE contribuyen a esta difusión en las lenguas locales mediante su presencia en las redes sociales.
  • Las solicitudes de información, tramitadas por el Centro de Contacto Europe Direct, pueden presentarse en cualquiera de las lenguas oficiales de la UE. El SEAE da su respuesta en esa misma lengua.
  • Las solicitudes de acceso a documentos también pueden presentarse en cualquiera de las lenguas oficiales de la UE. Por razones de eficiencia y para garantizar una respuesta rápida, el SEAE tiene la política de preguntar al solicitante si acepta una respuesta en inglés o en francés. En caso negativo, la respuesta se facilita en la lengua del solicitante. 

Las consultas públicas, en forma de cuestionarios en línea abiertos a los ciudadanos de la UE para que puedan participar en el proceso de elaboración de las políticas de la UE, están siempre disponibles, como mínimo, en inglés, francés y alemán y, a menudo, en la mayoría de las lenguas de la UE. Las respuestas pueden presentarse en cualquier lengua oficial de la UE. Las consultas del SEAE con las partes interesadas dirigidas a un público externo están disponibles en las lenguas pertinentes.

Secciones editoriales: