Delegação da União Europeia no Brasil 

EEAS RSS Feeds

Displaying 61 - 70 of 2072

L'acqua ha significati diversi per persone diverse in contesti diversi. Quest'anno la Giornata mondiale dell'acqua verte sul significato dell'acqua per le persone, sul suo vero valore e su come proteggere meglio questa risorsa vitale. Condividendo tutti i diversi modi in cui l'acqua apporta benefici alla nostra vita, possiamo valorizzare adeguatamente tale risorsa e salvaguardarla efficacemente per tutti.

A água tem significados diferentes para pessoas diferentes em diferentes contextos. Este ano, o Dia Mundial da Água pretende destacar o significado da água para as pessoas, o seu verdadeiro valor e a forma de proteger melhor este recurso vital. Ao divulgarmos toda a diversidade de formas sob as quais beneficiamos da água nas nossas vidas, estamos a dar¬ lhe o devido valor e a lutar para preservar eficazmente um recurso que é de todos.

El racismo sigue siendo una expresión de odio que es preciso erradicar en todo el mundo. Con ocasión del Día Internacional contra la Discriminación Racial, la UE destaca una vez más su compromiso con la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. Pero los compromisos deben traducirse siempre en actos. Por eso la UE ha propuesto una Cumbre contra el Racismo, para construir una Unión verdaderamente antirracista.

Le racisme demeure une forme de haine contre laquelle il faut lutter partout dans le monde. À l'occasion de la Journée internationale contre la discrimination raciale, l'UE réaffirme son engagement en faveur de l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. Néanmoins, les engagements doivent toujours se traduire en actes. C'est pourquoi l'UE a appelé de ses vœux la tenue d'un sommet contre le racisme afin de construire une union véritablement antiraciste.

Il razzismo è un'espressione di odio che bisogna continuare a combattere in tutto il mondo. In occasione della Giornata internazionale contro la discriminazione razziale, l'UE sottolinea ancora una volta il suo impegno teso a eliminare il razzismo, la discriminazione razziale, la xenofobia e l'intolleranza a essi associata. Ma gli impegni devono sempre tradursi in azioni. Per questo motivo l'UE ha organizzato un vertice contro il razzismo, per costruire un'Unione autenticamente antirazzista.

O racismo continua a ser uma expressão de ódio que tem de ser combatida à escala planetária. Por ocasião do Dia Internacional contra a Discriminação Racial, a UE salienta uma vez mais o seu compromisso para com a eliminação do racismo, da discriminação racial, da xenofobia e da intolerância que lhes está associada. Mas os compromissos têm de se traduzir sempre em atos. Foi por isso que a UE convocou uma Cimeira contra o Racismo, para construir uma União verdadeiramente antirracista.

Racism continues to be an expression of hatred that must be tackled across the globe. On the International Day against Racial Discrimination, the EU stresses once again its commitment to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. But commitments need to be always translated in acts. That’s why the EU has called for an Anti-racism Summit, to build a truly anti-racist Union.

Rassismus ist nach wie vor ein Ausdruck von Hass, der überall auf der Welt bekämpft werden muss. Am Internationalen Tag gegen Rassendiskriminierung bekennt sich die EU erneut zur Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenhass und damit verbundener Intoleranz. Aber Bekenntnisse allein reichen nicht – es müssen Taten folgen. Deshalb hat die EU einen Gipfel gegen Rassismus einberufen, um eine Union aufzubauen, die sich wahrhaftig gegen Rassismus einsetzt.

20 марта Верховный Представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности — Заместитель Председателя Европейской Комиссии Жозеп Боррель разместил пост, посвященный публикации сборника его блогов и статей «Европейская внешняя политика в период пандемии COVID-19».

20/03/2021 – Blog des Hohen Vertreters und Vizepräsidenten – Das Jahr 2020 war das Jahr der Pandemie, die unsere Welt tiefgreifend verändert hat. Dieses Buch mit dem Titel „Die europäische Außenpolitik in Zeiten von COVID-19“ fasst die wichtigsten Ereignisse bis Ende 2020 zusammen. Es beleuchtet deren Bedeutung und leistet einen Beitrag zur Debatte über die sich wandelnde Rolle Europas in der Welt. In der Politik geht es darum, Entscheidungen zu treffen, und die Entscheidungen von heute bestimmen die Zukunft der EU.

Pages