European Union External Action

 

sustainable development goals

Juntos, o crescimento da população e as alterações climáticas fazem com que a água seja um dos maiores desafios a nível mundial do século XXI. A UE quer reforçar os seus esforços diplomáticos para fazer da água um instrumento de paz, em vez de uma fonte de tensão. Usaremos os numerosos meios à nossa disposição para promover e proteger o direito de todos os seres humanos à água potável e ao saneamento.

El crecimiento de la población y el cambio climático hacen que el agua sea uno de los problemas más acuciantes del mundo en el siglo XXI. La UE se ha comprometido a aumentar su compromiso diplomático para que el agua se convierta en una herramienta de paz y no en una fuente de tensiones. Utilizaremos todos los medios a nuestra disposición para promover y proteger el derecho humano al agua potable y al saneamiento.

La croissance démographique, conjuguée au changement climatique, fait de l'eau un des enjeux majeurs du XXIe siècle. L'UE s'emploie à renforcer son engagement diplomatique pour que l'eau devienne un outil de paix, et non une source de tensions. Nous devons utiliser les nombreux moyens à notre disposition pour défendre et protéger le droit de tout être humain à l'eau potable et à l’assainissement.

The European Union has pledged close to EUR 300 million to conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources during its participation at the Our Ocean Conference in Bali, Indonesia. This comes on top of the EUR 550 million in commitments made by the EU in 2017, when it hosted the conference in Malta.

Languages:

A #RaceToTheTop to #BeatPlasticPollution event co-hosted by the EU and the UN Environment Programme, took place on Tuesday, 25 September, during the UN General Assembly, encouraging governments around the world to follow the EU's lead and tackle this cross-border challenge. The EU is at the forefront of the global transition towards a more circular economy, transforming how products are designed, produced, used, and recycled in a way that is positive for our environment and boosts our industry's competitiveness.

Gesunde Ozeane sind für das Überleben der Menschheit zentral. Der heutige Weltozeantag ist eine Gelegenheit, für den Schutz unserer Weltmeere einzutreten und diese zu würdigen.

A saúde dos oceanos do planeta é essencial para a nossa sobrevivência. Todos os anos, o Dia Mundial dos Oceanos proporciona uma oportunidade para homenagear os oceanos do planeta que partilhamos e que nos unem a todos, e para ajudar a protegê-los e a conservá-los.

La santé des océans de la planète est cruciale pour notre survie. Chaque année, la Journée mondiale des océans est l'occasion de mettre à l'honneur, d'aider à protéger et de préserver les océans de notre planète, qui sont notre bien commun et nous relient tous.

La salud de los océanos del planeta es fundamental para nuestra supervivencia. Todos los años, el Día Mundial de los Océanos brinda una oportunidad para rendir homenaje, ayudar a proteger y conservar los océanos del planeta que compartimos y que nos unen a todos.

Pages

Subscribe to RSS - sustainable development goals